martes, marzo 21, 2006

Volkswagen retira anuncios del Golf GTI


Volkswagen indicó que retirará anuncios espectaculares en Nueva York, Los Angeles y Miami después de recibir quejas de que una palabra empleada en ellos era ofensiva para los hispanos.

El anuncio para el nuevo GTI 2006 tenía una fotografía del automóvil deportivo acompañada por las palabras "Turbo-Cojones". Cojones, que en español significa testículos, se ha convertido en un término empleado de vez en cuando en inglés para indicar que una persona tiene audacia o agallas, aunque en español no ha perdido su c
onnotación vulgar.

Un anuncio espectacular en el vecindario de la Pequeña Habana en Miami generó quejas, y la compañía decidió retirarlo el miércoles, dijo el viernes Steve Keyes, portavoz de la empresa. Volkswagen AG no ha recibido quejas con relación a esos mismos anuncios en Nueva York y Los Angeles, pero decidió retirarlos.

Ana Roca, profesora de español y lingüística en la Universidad Internacional de la Florida, dijo que el uso de la palabra en inglés no tiene la misma fuerza que en español.

Roca dijo que el anuncio tendría un significado dis
tinto para la gente que lo lea en un vecindario hispano, porque se percatan de la connotación real de la palabra en lengua hispana.

Keyes dijo que el anuncio original no buscaba ofender a nadie. En lugar de ello, fue un intento por dar a entender que el GTI es un "automóvil deportivo de alto desempeño", señaló.

Los anuncios espectaculares serán sustituidos por otros dos con otros textos que también harán alusión a palabras del español, pero sin connotaciones vulgares.
Se ha producido un error en este gadget.